Registered Facilities
/Groups
| Fire-making experience |
Please contact us in advance |
| Culinary Experiences |
Please contact us in advance |
| Mosquito net experience |
Please contact us in advance |
| Goemonburo (iron bathtub) experience |
Please contact us in advance |
| Mochi-making experience |
Please contact us in advance |
| Growing shiitake mushrooms on beech wood |
January |
| Make a birdhouse for wild birds |
January |
| Gathering of Japanese honey bee lovers |
March |
| Gathering to pick and eat wild vegetables and grasses at Mine-ji Temple |
April |
| Bamboo shoot digging |
|
| A gathering to make sasamaki and encounter the Japanese lily |
June |
|
|
| A gathering for mushroom hunting and mushroom dishes |
October |
| A gathering to enjoy the autumn leaves of Mineji Forest Park, then enjoy the bounty of the mountains with local foods |
November |
| Soba noodle making workshop |
All year |
| Rice-planting, rice-harvesting experience |
Rice-planting: From May Rice-harvesting: From September |
| Mochi-making experience |
All year |
| Firewood-splitting and open-air bath experience |
All year |
| Dried persimmon-making experience |
From autumn to winter |
| Pizza-making experience |
All year |
| Farming experience |
Please inquire |
| Fishing experience |
Please inquire |
- #1
- ご利用に関しては事前に予約が必要です。
- #2
- 普通の民家ですので、寝間着や洗面具などのアメニティ用品はございません。
各自ご準備ください。
- #3
- 体験メニューは各家庭ごとの独自メニューで対応します。
内容・体験時間等により料金が異なりますので直接ご確認ください。
- #4
- 受入家庭は親戚を迎える気持ちで接します。旅館や民宿とは違うことをご理解いただき、
田舎の親戚に帰ってきたようなリラックスした気持ちで、
普段着のままの田舎のおもてなしをお楽しみください。
- #5
- 原則、食事の提供はお客様との共同調理となります。
しまねのおいしい田舎料理を調理段階からお楽しみください。
- #6
- 携帯電話がつながりにくい地域がありますので、受入家庭に事前にご確認ください。